Je sais pas trop si je devais mettre ca dans culture/art ou bien dans télé/média. Depuis quelques temps, je remarque des commentaires à propos des traductions francaise. Oui, parfois c'est complétement nul, mais pas toujours. En exemple, vu sur un autre forum a propos de "Lost" en version francaise.
Pourquoi pourquoi pourquoi cette attitude élitiste? à moins d'être anglophone ou bilingue, la version française est beaucoup plus simple a comprendre. oui, certaine chose ne se traduisent pas, mais ce n'est quand même pas une raison de descendre les gens qui regardent ou lisent des traductions, surtout quand c'Est bien fait. C'est si dégouttant que ca que ceux qui ne parlent pas anglais (parce que c'est souvent de l'anglais qu'on parle) puissent comprendre?
J'ai manqué quoi exactement la? parce que moi quand j'ai appris l'anglais, lost se traduisait par perdu. On ne perd aucun jeu de mot ou subtilité quelconque en traduisant le titre, on peut pas faire mieux. J'ai des amis qui ne vont voir QUE la version originale des films parce que "la traduction c'est nul".HAAA mais c'est complétement nul, ils ont traduit le titre en "Perdu" c'est complétement ridicule!
Pourquoi pourquoi pourquoi cette attitude élitiste? à moins d'être anglophone ou bilingue, la version française est beaucoup plus simple a comprendre. oui, certaine chose ne se traduisent pas, mais ce n'est quand même pas une raison de descendre les gens qui regardent ou lisent des traductions, surtout quand c'Est bien fait. C'est si dégouttant que ca que ceux qui ne parlent pas anglais (parce que c'est souvent de l'anglais qu'on parle) puissent comprendre?
